RussianTranslation's breadth of resource enables us to provide a complete software localization solution enabling your international customers to interact with your software seamlessly in their own language. We offer guidance and advice at all stages of your project, ensuring a successful delivery of your localized software product, on time and within budget.
The RussianTranslation software localization process
1. Planning & evaluation. First we plan the project with you and listen carefully to your needs and clearly tell you what we can deliver and when. We also inform you of any regulatory and cultural adaptation issues that need to be taken into account for your specific project. In addition project engineering analysis, including requirements specification and process definition is provided to the client.
2. Extracting/re-integrating assets from source software into translatable format. Once all issues have been identified and resolved in the pre-project consultation phase, using a variety of applications we extract and re-integrate all of the translatable elements for your software product. Resource files, graphics, images and icons, help files, read-me files, user guides, audio, packaging, warranty cards, software licences and legal disclaimers
3. Testing. After reintegrating the translatable elements back into your software product our engineers and translators undertake functionality and linguistic testing. Regression testing and bug fixing, Identifying localization issues in the client's build environment, Taking localized screen shots, User interface testing, Setting up bug report formats or databases, General QA testing.
Localization quality assurance. Our engineering process is based on a model which includes extensive Quality Assurance procedures. Each software localization project is completed within a consistent, quality-centric framework. Quality and workflow processes can be adapted to integrate with existing client-side environments.? During all phases of the localization life cycle process our management and production teams working from offices in the US , Australasia and Europe, control every aspect of the process through our quality assurance procedures.
Managing your localized software assets. Of increasing importance to all companies engaged in software localization projects, is the need to maximize the often hidden value in the translation assets they hold. Tools used to ensure that a software localization process is consistent and accurate can now also provide the means to drive language technology developments that will revolutionize the way in which your localized software and support materials (even your day-to-day business communications) are created and delivered. RussianTranslation's translation asset management system enables you to leverage your existing translation assets to reduce the cost of current and future software localizations.
Handling all software localization needs. Some of the tools we use include: Microsoft Office suite, Adobe FrameMaker, Adobe Illustrator, Adobe InDesign, Adobe Photoshop, Macromedia Fireworks, Quark Xpress, Paint Shop Pro, Macromedia Flash, Macromedia Dreamweaver, Adobe GoLive, Microsoft Help Workshop , SQL server, Oracle, Apache, Trados Workbench, SDLX, Déjà Vu
| Arabic Language Azerbaijani Language Bulgarian Language Chinese Language Croatian Language Czech Language English Language Finnish Language French Language German Language |
Greek Language Hebrew Language Hindi Language Hungarian Language Italian Language Japanese Language Korean Language Latvian Language Lithuanian Language Norwegian Language |
Persian Language Polish Language Russian Language Slavic Language Slovak Language Slovenian Language Spanish Language Swedish Language Turkish Language Ukrainian Language |
| We helps communicate and do business with foreign markets in more than 30 languages. If you require a professional translation from a language that is not listed below - contact us. | ||
Our prices start from:
| Testimonials |
| I just want to send a big thank to your representative Ms. Marina. His help and extra effort in working with my order really made my experience a smooth process. Your support and expertise has been greatly appreciated.” Christina, USA |